Μάθημα ΧΧΙII: ΕΝΑΣ ΥΠΕΡΟΧΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ
Υποτακτική-Κανόνας ακολουθίας χρόνων
Aegrotabat Caecina Paetus, maritus
Arriae, aegrotabat et filius.
Ο Καικίνας Παίτος, σύζυγος της Αρρίας, ήταν άρρωστος, άρρωστος ήταν και ο γιος
του.
Filius
mortuus est. Huic Arria funus
ita paravit, ut ignoraretur a
marito;
Ο γιος πέθανε. Η Αρρία του ετοίμασε κηδεία με τέτοιο τρόπο ώστε να μη καταλάβει
τίποτε ο σύζυγός της.
quin immo cum illa cubiculum mariti
intraverat, vivere filium
simulabat,
Όχι μόνο αυτό αλλά και κάθε φορά που έμπαινε στην κρεβατοκάμαρα του συζύγου
προσποιούταν ότι ζούσε ο γιος
ac marito persaepe interroganti, quid ageret puer, respondebat:
και
στο σύζυγο που ρωτούσε πολύ συχνά, τι έκανε το παιδί, απαντούσε:
"Bene quievit, libenter cibum
sumpsit".
«κοιμήθηκε
καλά, έφαγε με όρεξη».
Deinde, cum diu
cohibitae lacrimae
vincerent
prorumperentque,
Έπειτα όταν τα δάκρυά της που συγκρατούσε για πολύ ώρα, νικούσαν και ξεσπούσαν,
egrediebatur:
tum se dolori dabat et paulo post
siccis
oculis redibat.
έβγαινε έξω· τότε παραδινόταν στον πόνο και λίγο αργότερα ξαναγύριζε με τα μάτια
στεγνά.
Scribonianus
arma in Illyrico contra Claudium moverat:
Ο Σκριβωνιανός είχε σηκώσει στην Ιλλυρία τα όπλα εναντίον του Κλαυδίου.
fuerat Paetus in partibus eius et, occiso Scriboniano,
Roman trahebatur.
Ο Παίτος είχε πάει με το μέρος του και αφού σκοτώθηκε ο Σκριβωνιανός,
μεταφερόταν σιδηροδέσμιος στη Ρώμη.
Erat
ascensurus navem.
Επρόκειτο
να ανέβει σε πλοίο.
Arria milites orabat, ut simul
imponeretur.
Η Αρρία παρακαλούσε τους στρατιώτες να επιβιβαστεί μαζί του.
Non
impetravit: conduxit
piscatoriam
naviculam ingentemque navem secuta est.
Δεν το κατόρθωσε. Νοίκιασε ψαράδικο πλοιάριο και ακολούθησε το μεγάλο πλοίο.
<-----
Αρχική
|